문학 번역의 MFA
Boston University Graduate School of Arts & Sciences
주요 정보
캠퍼스 위치
Boston, 미국
언어
영어, 아베스탄, 독일 사람
연구 형식
캠퍼스에서
지속
1 연령
속도
풀 타임, 아르바이트
수업료
USD 32,356 / per semester *
신청 마감
정보 요청
가장 빠른 시작 날짜
Sep 2024
* 풀 타임 학기 등록금
소개
어떻게 BU는 코로나 위기를 다루는 약 자세히보기 여기
문학 번역에서 BU의 MFA로 무엇을 할 수 있습니까?
문학 번역에서 MFA를 졸업하면 번역 작업을 찾고 문학뿐만 아니라 기술, 법률 및 인도주의 분야에서 다양한 국제 경력을 쌓을 수있는 기술, 연결 및 포트폴리오를 갖추게됩니다. 그들은 많은 Boston University MFA 및 Ph.D.와 같이 문학 출판 편집자로 일할 자격이 있습니다. 졸업생들은 계속했습니다.
더 많은 대학원 연구를 원하는 사람들을 위해 MFA는 박사 학위를 시작할 수있는 매우 강력한 기초를 제공합니다. 비교 문학, 언어 및 문학, 지역 연구 또는 사회 과학 분야에서.
"무엇이 좋은 번역가가 되나요?"
문학 번역의 BU 석사는 학생들이 언어를보다 신중하게 읽고 더 신중하게 쓸 수있는 도구를 제공합니다. 보스턴의 활기 넘치는 문학적 장면의 중심에 위치한이 프로그램은 BU의 층별 문학 번역 세미나를 중심으로 만들어져 주요 문학 번역가들이 보스턴과 학생들과 기술을 이야기 할 수 있도록합니다. 2 학기 커리큘럼에는 번역 역사 및 이론 과정, 언어 별 워크샵 및 고급 문학 연구가 포함됩니다. 공동 작업장에서는 여러 언어로 번역하는 학생들을 한 자리에 모았습니다. 학생들은 교수 멘토와 긴밀하게 협력하여 출판사 준비 번역을 제작합니다. 문학 번역의 BU MFA는 번역가를 위해 특별히 고안된 코스를 영어 스타일로 포함시키는 유일한 프로그램입니다.
우리는 현재 아랍어, 독일어, 그리스어, 일본어, 라틴어, 페르시아어 또는 스페인어에서 영어로 번역하는 학생들을 받아들입니다.
교과 과정
문학 번역의 MFA는 8 학기 1 학기 과정 (각 4 학점)과 실질적인 최종 번역 프로젝트가 필요합니다. 이 과정은 두 학기에 완료되도록 설계되었습니다.
가을:
- GRS TL 500 역사 및 번역 이론 (4 학점)
- 문학 선택 과목 1 (500 레벨 이상, 고문과의 협의하에 선택) (4 학점)
- GRS TL 505 문학 스타일 워크샵 (4 학점)
- GRS 언어 별 번역 워크샵 (승인 된 번역 워크샵 목록에서 500 레벨 이상) (4 학점)
봄
- GRS TL 541 오늘 번역 (4 학점)
- GRS TL 551 번역 주제 (4 학점)
- 문학 선택 2 또는 승인 된 언어학 과정 (500 레벨 이상,지도 교수와상의하여 선택) (4 학점)
- GRS TL 540 번역 세미나 (XL540, 재 설계) (4 학점)
- 최종 번역 프로젝트 : 캡 스톤 (신용이 필요 없음)
TL 500 이론 및 번역 역사. 번역 역사 및 번역 연구 분야의 주요 트렌드 소개. 학생들은 Cicero와 St. Jerome에서 Google Translate에 이르기까지 번역 역사에 대해 배우고 Schleiermacher에서 번역에 대한 주요 이론과 접근 방식에 익숙해 질 것입니다. 이론적 수치는 구체적인 예를 포함한 실무 번역가의 기사와 함께 제공됩니다. 수업 토론은 학생들이 번역에 접근하기위한 분석적이고 중요한 프레임 워크를 개발하고 오늘날 현장에 정보를 제공하는 토론을 이해하는 데 도움이됩니다.
TL 505 문학 스타일 워크샵. 학생들의 미국 영어 배치, 사용법 및 전형적인 응집력 및 일관성 패턴을 향상시키고이 분야의 참고 및 교육 리소스를 학생들에게 익 힙니다. 번역에서 텍스트 유형 또는 장르의 중심성을 살펴보고 영어 작가와 단일 소스 텍스트의 영어로 스타일별로 다양한 번역에서 독특한 스타일의 예제를 학습합니다. 학생들은 문체 선택과 효과를 설명하고 번역가로서의 선택을 정당화하기 위해 분석 프레임 워크와 어휘를 습득합니다.
언어 별 번역 워크샵. 보스턴 대학교는 언어 별 번역 워크샵을 제공합니다. 여기에는 LY572 (아랍어), LG 610 (독일어), CL 691 (그리스어), LJ 686 (일본어), CL 651 (라틴어), LZ 611 (페르시아어) 및 LS 606 (스페인어)이 포함됩니다. 코스마다 다를 수 있습니다. 모두 서로 다른 유형의 텍스트를 번역하는 실용적인 기술을 가르칩니다. 각 학생은 최종 번역 프로젝트를 완료해야합니다.
TL 540 번역 세미나. 이 과정에서 학생들은 번역을 연습하고 개별 번역 프로젝트를 수행합니다. 수업은 일주일에 두 번, 한 번은 번역 워크숍을 위해, 또 한 사람은 초청 연사가 강의를 한 후 토론을합니다. 학기 전반기 동안 워크숍은 기존시의 번역이나 다른 언어의 짧은 구절을 분석하는 데 중점을 둡니다. 학생들은 모든 관련 언어를 알지 못할 수도 있지만 자신의 번역을 시도하는 데 필요한 정보가 제공됩니다. 학생들은 자신이 사용하는 전략과 선택 및 스타일에서 선택한 사항을 완전히 인식하도록 안내받습니다. 번역은 나중에 동료 검토와 수업 시간에 논의됩니다. 학기 후반에 학생들은 개별 번역 프로젝트를 진행하며 교수 전문가가 멘토링합니다. 진행 보고서 및 번역 중 발생한 문제를 포함하여 프로젝트가 수업으로 제공됩니다.
TL 541 Translation Today 학생들은 초청 연사와 토론을 통해 매주 강의에 참석합니다. 두 번째 학급 회의는 금요일 강의에서 발표 된 자료에서 발생하는 구체적인 문제에 중점을 둡니다. 읽기 및 유인물은 초대 된 발표자가 제공하거나 강사가 할당합니다. 가능하면 금요일 강의 전에 자료를 제공하여 학생들이 각 강의 후 발표자와 토론 할 질문과 주제를 준비 할 수 있도록합니다. 초청 연사는 다양한 언어와 장르 (시, 드라마, 에세이, 소설 등)로 작업하므로 학생들은 다양한 자료와 접근 방식에 직접 참여할 수 있습니다.
TL 551 번역 연구 주제 : 주제는 다양합니다. J. Keith Vincent 교수는 2021 년 봄에 첫 번째 반복,“번역가의 삶”을 가르 칠 것입니다. 누가 번역해야하는지에 대해 질문하면서 학생들은 문학 번역가의 전기 및 회고록을 읽고 번역가의 정체성 측면이 어떻게 자신의 작업과 형태를 형성했는지 이해합니다. 그것의 응접, 그리고 우리는 삶의 이야기, 작업 습관, 번역 전략, 훌륭한 번역가의 경력 경로에서 번역가로서 배울 수있는 것. 번역가에는 Constance Garnett, CK Scott Moncrieff, Helen Lowe-Porter, Gregory Rabassa, Michael Henry Heim, Arthur Waley, Edward Seidensticker, Barbara Wright 및 Kate Briggs가 포함됩니다. 또한이 과정은 Samuel Delaney의 Babel 17, Rabbih Allameddine의 An Uncesscessary Woman 등과 같은 문학 작품에서 번역가의 허구 적 표현 인“변신”을 탐구합니다.
선택 문학 과정
학생들은 Romance Studies, Classics 또는 English에서 제공되는 대학원 문학 과정과 World Languages & Literatures에서 제공하는 학부 및 대학원 문학 과정 중에서 선택할 수 있으며 학부 과정의 경우 요구 사항이 조정됩니다. 대학원 수준. 모든 선택 과목은 프로그램 디렉터의 승인을 받아야합니다.
다음은 각 언어에 대한 작은 문학 작품 샘플입니다. 학생들은 스스로 코스 목록을 확인하고 고문과상의하여 다른 코스 오퍼링을 찾으십시오.
아라비아 말
- GRS LY 650 아랍어 문학 소개
- GRS LY 741 1001 세계 문학 문학의 밤
독일 사람
- LJ 653 낭만주의
- LJ 661 독일시
그리스 사람
- CL 691 대학원 그리스 세미나
- CL 724 그리스 드라마
일본어
- LJ 660 무라카미 하루키와 그의 출처
- LJ 680 일본 여자 작가
라틴어
- CL 651 대학원 라틴 세미나
- 현대 문학의 CL 710 고전 전통
페르시아 인
- GRS RN 648 루미와 페르시아 수피시
- GRS XL 743 알렉산더 대왕
스페인 사람
- CAS LS 552 Lorca와 그의 동시대 인
- CAS LS 554 Jorge Luis Borges
Capstone Project는 교직원 멘토와 긴밀한 협의를 통해 제작 된 실질적인 영어 번역본입니다. 번역 자체 외에도 번역사 서문을 작성하여 텍스트와 저자를 소개하고 번역가로서의 목표를 설명하며 번역시 직면 한 문제에 대해 이야기합니다.
수업료
세계 언어 및 문학 부서는 각 지원자의 자격 증명의 강도에 따라 문학 번역 MFA 지원자에게 장점 장학금을 제공합니다. 모든 국내 및 국제 지원자는 정규 수업료의 최대 50 %까지 장학금을받을 수 있으며 입학 허가서에 장학금 제공 사실이 통지됩니다.
705 Commonwealth Avenue, Suite 112에 위치한 예술 및 과학 대학원 재정 지원 사무소는 현재 및 예비 GRS 학생들을위한 자료이며 장학금 및 연방 대출 처리에 대한 지원을 제공 할 수 있습니다. 학생들은 수업료 또는 재정 지원에 관한 질문이있는 경우 [email protected] 또는 (617) 353-2696으로 GRS에 문의 할 수 있습니다.
수업료 및 수수료 (2020-2021) *
풀 타임 학생 (12-18 학점 / 학기)
- 수업료 (학기당) : $ 28,427
- 학생 봉사료 : $ 178
- 건강 및 웰빙 비용 : $ 228
- 합계 : $ 28,833
파트 타임 학생 (12 학점 / 학기 미만)
- 수업료 (학점당) : $ 1777
- 학생 서비스 요금 (학기당) : $ 60
* 수업료 및 수수료율은 매년 변경됩니다.
대다
신청하려면 다음이 필요합니다.
- 번역하고자하는 언어의 능숙도, 문학적 번역 경험 및 MFA에서 얻을 수있는 것을 설명하는 개인 진술
- 원문과 관련이있는 번역 샘플 (10-12 이중 간격 페이지)
- 영어로 작성된 비평 적 글 샘플 (8-12 이중 공백 페이지)
- 추천서 3 통
- BA, BS 또는 석사 학위 증명서 (BA / BS는 2020 년 9 월 이전에 완료해야 함)
- 적절한 경우 TOEFL 점수
신청 마감일은 2 월 15 일 입니다.
입학
과정
문학 번역의 MFA는 8 학기 1 학기 과정 (각 4 학점)과 실질적인 최종 번역 프로젝트가 필요합니다. 이 과정은 두 학기에 완료되도록 설계되었습니다.
가을
- GRS TL 500 번역의 역사 및 이론(4 cr.)
- 문학 선택 1 (500레벨 이상, 지도교수와 협의하여 선택) (4 cr.)
- GRS TL 505 문학 스타일 워크샵(4 cr.)
- GRS 언어별 번역 워크숍(승인된 번역 워크숍 목록에서 500레벨 이상)(4 cr.)
봄
- GRS TL 541 오늘 번역(4 cr.)
- GRS TL 551 번역 주제(4 cr.)
- 문학 선택 2 또는 승인된 언어학 과정(500레벨 이상, 지도교수와 상의하여 선택)(4 cr.)
- GRS TL 540 번역 세미나(XL540, 재설계)(4 cr.)
- 최종 번역 프로젝트 : 캡 스톤 (신용이 필요 없음)
선택 문학 과정
학생들은 로맨스 연구, 고전 또는 영어에서 제공되는 대학원 문학 과정과 세계 언어 및 문학에서 제공하는 학부 및 대학원 문학 수업 중에서 선택할 수 있습니다. 학부 수업의 경우 요구 사항이 조정됨을 이해합니다. 대학원 수준. 모든 선택 과목은 프로그램 디렉터의 승인을 받아야 합니다.
캡스톤 프로젝트는 교수 멘토와의 긴밀한 협의를 통해 제작된 실질적인 영어 번역본입니다. 번역 자체에 더해 텍스트와 저자를 소개하고 번역가로서의 목표를 분명히 하고 번역에서 직면한 어려움에 대해 이야기하는 번역가의 서문을 작성합니다.
프로그램 결과
프로그램을 졸업하는 학생들은 다음을 수행하게 됩니다.
- 다양한 장르와 난이도의 텍스트를 번역하는 고급 능력을 보여줍니다.
- 고대부터 현재에 이르기까지 번역 및 번역 연구의 역사, 그리고 해당 분야의 주요 아이디어와 논쟁에 대한 광범위한 지식을 보여줍니다.
- 번역을 비판적으로 평가하고 번역가가 다양한 효과(예: 가축화, 외국화, 시골풍, 고풍화 등)를 달성하기 위해 사용하는 방법과 전략을 정확히 지적하는 능력을 보여줍니다.
프로그램 요구 사항은 8개의 한 학기 과정을 포함하여 32학점과 번역가의 서문이 있는 실질적인 최종 번역 프로젝트 완료로 구성됩니다.
프로그램 수업료
직업 기회
문학 번역에서 MFA를 졸업하면 번역 작업을 찾고 문학뿐만 아니라 기술, 법률 및 인도주의 분야에서 다양한 국제 경력을 쌓을 수있는 기술, 연결 및 포트폴리오를 갖추게됩니다. 그들은 많은 Boston University MFA 및 Ph.D.와 같이 문학 출판 편집자로 일할 자격이 있습니다. 졸업생들은 계속했습니다.
추가 대학원 연구를 원하는 사람들을 위해 MFA는 박사 학위를 시작할 수 있는 매우 강력한 기반을 제공합니다. 비교 문학, 언어 및 문학, 지역 연구 또는 사회 과학 분야 분야 연구 또는 사회 과학 분야.
경력 개발 센터 는 또한 귀하가 학위를 가장 잘 사용할 수 있도록 도와드릴 준비가 되어 있습니다. 네트워킹에서 취업 기회, 급여 협상에 이르기까지, 우리의 사명은 귀하의 전문적인 삶을 성장시키고 졸업 후에도 계속 즐겁게 일할 수 있도록 돕는 것입니다.
English Language Requirements
듀오링고 영어 테스트로 영어 실력을 증명하세요! DET는 전 세계 4,000개 이상의 대학(이와 같은 대학)에서 인정하는 편리하고 빠르며 저렴한 온라인 영어 시험입니다.